National Narratives – A Double-Edged Sword
- A Reawakening of Pakistan
- National Narratives – A Double-Edged Sword
- Indus Inland Waterways System
- More Provinces
- Muslim Monopoly on Suffering. A New Way Forward
- National Defense ReCalibration
- The Foolishness of Conspiracy Theories
- Ijtihad
- Emigrant Literati and the Criticism of Pakistan
- Pakistan — History Denied
National narratives are a potent mechanism. It is how we tell the story of our struggles and heroics. It is how we collectively bask in glory or despair in some great historic injustice. Narratives are a template from which a nation understands itself and the larger world. They can color the national discourse for generations. They inspire individuals to achieve great feats. They mobilize an entire nation towards a greater cause or awaken a country thought to be asleep. They tell us what our noble aspirations are or what they ought to be.
The American narrative is that of “exceptionalism”. They believe they are exceptionally individualistic, free, and upwardly mobile. As frontiersmen and pioneers in the great expanse of the American West, they are at ease in pushing the frontier in every aspect of human life. Americans have an unshakeable belief that they are a “force for good” in the global order, that their free country is a “land of opportunity”. Critics of American exceptionalism question the validity of the former but very few can dispute the latter claim.
Narratives can also recall a great historic injustice or upheaval. It can be used to bring together a people to rectify a genuine or perceived national grievance. The Palestinians have the “Naqba” meaning catastrophe, to grieve the expulsion of 700,000 Arabs from their homes in the 1948 Arab-Israeli war. The Armenians recall with great sorrow “Ravished Armenia” of 1915, the ethnic cleansing of their people by the Ottoman empire. Kashmiris solemnly observe “black day” to commemorate the ascension to the Republic of India. A sense of grievance, whether legitimate or erroneous, is often the most potent narrative. It can render a people paralyzed, demoralized into inaction. It can instill in generations an overpowering desire for revenge. It can blind men to reason, defy logic and make a perpetual state of conflict the inheritance of future generations.
The Story of Lieutenant Onodo
At its most intense, the national narrative can take the form of a civic religion. In World War II, the Japanese fervently believed in the divinity of their emperor, the superiority of their race, and the barbarism of Americans. The Japanese initiated several brutal and unprovoked wars of conquests in China and the Pacific. To Japan’s loyal citizens this naked aggression was a sacred mission. Duty to Japan, the emperor was paramount to her proud citizens. In the waning years of World War II, the Japanese occupational forces were spread across Asian and Pacific islands. After many great and savage victories, the conquerors were now experiencing reversals of territorial fortunes. American, Chinese, Australian, British, British Indian forces among others were converging on the Japanese. The sun was setting in the East for Imperial Japan.
It is at this time, Hiroo Onoda, a lieutenant in the Imperial Japanese Army, was given the order to stand and fight in Filipino jungle island of Lubang. From a military perspective, the Japanese position was untenable. Japan was facing eventual defeat and beyond any hope of even a face-saving settlement. The order to a handful of men to hold out on a jungle island without supplies for several years defies common sense. However, to Lieutenant Onodo, this order is no different than any other order he had undertaken in service to country. It was his duty to country to follow this order. Imperial Japanese values were entrenched in Onodo since his childhood. The army had further indoctrinated the young man in the code of bushido or the way of the samurai. Death was preferable to the slightest dishonor to say nothing of surrender. Before deployment, Onodo’s mother had gifted to the young man a knife to use in case circumstances required the prospect of surrender. The extinguishing of so many young men in their prime was presented to the Japanese people in poetic prose. The sacrifice of young men was compared to a cherry blossom flower falling exactly when it is at its most beautiful. It is in this world that Lieutentnat Onodo took to his task. Separated from civilization, Onodo continued his guerilla activities in the Lubang jungle for 30 more years well after the war had ended. He destroyed local crops, damaged roads, killed village livestock, and had shootouts with local hunters he thought were enemy combatants. In the grand scheme of things, Onodo was at worst, a nuisance for thirty years. His daily routine included scavenging for food, keeping his standard-issue rifle in battle-ready condition, looking after his health, and routine inspections of his own stool.
This fanaticism to duty was witnessed earlier in the war on the island of Saipan. Of the 30,000 strong Japanese garrisons, most fought to the last bullet. When the soldiers ran out of bullets, they lunged at American forces, sword raised in one last futile charge. After the soldiers, it was the civilians’ turn. Disheveled women, babies in arms, emerged from cave shelters and ran towards the jagged cliff’s edge. To the horror of battle-hardened American soldiers, the women threw the babies from the cliff crashing into the rocks below, others jumped with their babies. Some villagers survived the fall; screamed in agonizing pain, bones shattered, awaiting a prolonged death. The waves thrashing against the rocks became cherry red. Against all maternal instinct, the women would not allow their baby to the shame of surrender. However, duty and fanaticism weren’t the motivation for all of the villagers. The civilians were given a crude narrative about the Americans. They were told the American barbarians would roast and eat their babies. The Japanese truly believed what the elite told them. By this time, Japan’s leadership was hurtling the entire nation towards the cliff’s edge. They could not see their way out of the national narrative even as two of their cities were annihilated. Even apocalyptic destruction in the form of atomic bombs proved insufficient for contemplating surrender. It took the threat of Soviet invasion for Hirohito to finally come to terms with reality. Hirohito proclaimed that his nation now must “endure the unendurable”.
The broadcast had not reached Onoda in the Philippines along with many other isolated Japanese troops scattered across Asia-Pacific. Even when faced with air-drops of defeat and surrender, Onoda was convinced it was enemy propaganda meant to demoralize the Japanese. Japan could never surrender thought Onoda nor would he. It is only when Onodos wartime officer returned to Lubang in search of Onodo and gave him the order to cease and desist that Onodo complied. In a final act of the Samurai, Onoda offered his sword as a gesture of his surrender to the president of the Philippines, Ferdinand Marcos. Marcos returned the sword and pardoned the old warrior. After 30 years trapped in not only a jungle island but a time warp, Onodo returned to an unrecognizable Japan. Gone were the paper and wood homes, now replaced by skyscrapers. By the time Onodo emerged from the jungle, Japan had experienced a global success in peace that no Japanese general could have imagined at the height of the war.
In Imperial Japan, it was thought to be impossible for a small island country such as Japan with very little raw material and resources to become a powerful country. They were certain that for Japan to take its rightful place in the world, it must mimic the imperialism of European powers and colonize weaker states. However, post-war Japan completely reversed its national narrative based on militarism. Japan became a pacifist nation. Its new constitution declared“The Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes.” From the ashes of a devastating war, Japan pulled itself up to miraculously become the world’s second-largest economy. It gained in pacifism what it could not achieve with one of the world’s most powerful armies, navy, and air force. No longer hostage to a suffocating militant narrative, Japan was able to accomplish one of the greatest success stories in the annals of human history.
The same resilience, or perhaps stubbornness, which compelled Lieutenant Onoda to superhuman duty to the country also send the nation of Japan hurtling towards an unnecessarily prolonged and agonizing defeat. The very same beliefs that made Onoda a hero and survivor of impossible odds had laid waste to Japanese cities. Conversely, a shift in collective thinking saved Japan from jumping off the precipice. Japan was a trillion-dollar economy by the time Onoda returned to his homeland. Such is the double-edged sword of national narratives.
What is the Pakistani national narrative?
This will be the topic of our next article.
قومی بیانیے ایک طاقتور طریقہ کار ہیں۔ اس طرح ہم اپنی جدوجہد اور بہادری کی کہانی سناتے ہیں۔ اس طرح ہم اجتماعی طور پر کسی عظیم تاریخی ناانصافی میں عظمت یا مایوسی کا شکار ہوتے ہیں۔ بیانیہ ایک سانچہ ہے جس سے ایک قوم خود کو اور بڑی دنیا کو سمجھتی ہے۔ وہ نسل در نسل قومی گفتگو کو رنگ دے سکتے ہیں۔ وہ افراد کو عظیم کارنامے حاصل کرنے کی ترغیب دیتے ہیں۔ وہ پوری قوم کو کسی بڑے مقصد کی طرف متحرک کرتے ہیں یا کسی ایسے ملک کو بیدار کرتے ہیں جو سویا ہوا سمجھا جاتا ہے۔ وہ ہمیں بتاتے ہیں کہ ہماری نیک خواہشات کیا ہیں یا انہیں کیا ہونا چاہیے۔
امریکی بیانیہ “غیر معمولی” ہے۔ ان کا ماننا ہے کہ وہ غیر معمولی طور پر انفرادیت پسند ، آزاد اور اوپر کی طرف موبائل ہیں۔ امریکی مغرب کے وسیع و عریض فرنٹیئر مین اور علمبردار کی حیثیت سے ، وہ انسانی زندگی کے ہر پہلو میں سرحد کو آگے بڑھانے میں آرام سے ہیں۔ امریکیوں کا ایک غیر متزلزل یقین ہے کہ وہ عالمی نظم و نسق میں ایک “اچھی قوت” ہیں ، کہ ان کا آزاد ملک ایک “موقع کی سرزمین” ہے۔ امریکی استثناء پر تنقید کرنے والے سابقہ کی صداقت پر سوال اٹھاتے ہیں لیکن بہت کم لوگ مؤخر الذکر دعوے پر اختلاف کر سکتے ہیں۔
حکایتیں ایک عظیم تاریخی ناانصافی یا ہلچل کو بھی یاد کر سکتی ہیں۔ یہ ایک حقیقی یا سمجھی جانے والی قومی شکایت کو دور کرنے کے لیے لوگوں کو اکٹھا کرنے کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے۔ فلسطینیوں کے پاس “نقبہ” کا مطلب ہے تباہی ، 1948 کی عرب اسرائیل جنگ میں 700،000 عربوں کو ان کے گھروں سے نکالے جانے کا غم۔ آرمینی باشندے بڑے دکھ کے ساتھ یاد کرتے ہیں 1915 کی “ارمینیا” ، عثمانی سلطنت کے ذریعہ اپنے لوگوں کی نسلی صفائی۔ کشمیریوں نے جمہوریہ ہند کے اوپر چڑھنے کی یاد میں “یوم سیاہ” منایا۔ شکایت کا احساس ، چاہے جائز ہو یا غلط ، اکثر سب سے زیادہ طاقتور بیانیہ ہوتا ہے۔ یہ لوگوں کو مفلوج کر سکتا ہے ، مایوسی کا شکار ہو سکتا ہے۔ یہ نسلوں میں انتقام کی زبردست خواہش پیدا کر سکتی ہے۔ یہ لوگوں کو عقل ، منطق سے انکار اور تنازعات کی دائمی حالت کو آئندہ نسلوں کی وراثت بنا سکتا ہے۔
لیفٹیننٹ اونوڈو کی کہانی۔
اپنی انتہائی شدت سے ، قومی بیانیہ ایک شہری مذہب کی شکل اختیار کر سکتا ہے۔ دوسری جنگ عظیم میں ، جاپانی اپنے شہنشاہ کی الوہیت ، اپنی نسل کی برتری ، اور امریکیوں کی بربریت پر سختی سے یقین رکھتے تھے۔ جاپانیوں نے چین اور بحرالکاہل میں فتوحات کی کئی وحشیانہ اور بلاوجہ جنگیں شروع کیں۔ جاپان کے وفادار شہریوں کے لیے یہ ننگی جارحیت ایک مقدس مشن تھا۔ جاپان کے لیے فرض ، شہنشاہ اپنے قابل فخر شہریوں کے لیے سب سے اہم تھا۔ دوسری جنگ عظیم کے ختم ہونے والے سالوں میں ، جاپانی پیشہ ورانہ افواج ایشیائی اور بحر الکاہل کے جزیروں میں پھیل گئی تھیں۔ بہت بڑی اور وحشی فتوحات کے بعد ، فاتحین اب علاقائی قسمت کے الٹ پلٹ کا سامنا کر رہے تھے۔ امریکی ، چینی ، آسٹریلوی ، برطانوی ، برطانوی ہندوستانی افواج دیگر جاپانیوں پر اکٹھی ہو رہی تھیں۔ شاہی جاپان کے لیے مشرق میں سورج غروب ہو رہا تھا۔
یہ اس وقت ہے ، شاہی جاپانی فوج میں لیفٹیننٹ ہیرو اونودا کو فلپائنی جنگل جزیرے لوبانگ میں کھڑے ہونے اور لڑنے کا حکم دیا گیا تھا۔ فوجی نقطہ نظر سے ، جاپانی پوزیشن ناقابل برداشت تھی۔ جاپان کو حتمی شکست کا سامنا کرنا پڑ رہا تھا اور یہاں تک کہ چہرے کو بچانے والے تصفیے کی کوئی امید نہیں تھی۔ مٹھی بھر آدمیوں کو جنگل کے جزیرے پر کئی سالوں تک بغیر سامان کے روکنے کا حکم عام فہمی کی خلاف ورزی کرتا ہے۔ تاہم ، لیفٹیننٹ اونودو کے لیے ، یہ حکم کسی دوسرے حکم سے مختلف نہیں ہے جو اس نے ملک کی خدمت میں کیا تھا۔ ملک پر اس کا فرض تھا کہ وہ اس حکم پر عمل کرے۔ شاہی جاپانی اقدار اس کے بچپن سے ہی اونودو میں پیوست تھیں۔ فوج نے اس نوجوان کو کوڈ آف بوشیدو یا سمورائی کے طریقے سے مزید متاثر کیا تھا۔ موت کو ذلیل کرنے کے لیے ترجیح دی گئی کہ کچھ نہ کہنا۔ تعیناتی سے پہلے ، اونوڈو کی والدہ نے نوجوان کو ایک چاقو تحفے میں دیا تھا اگر حالات میں ہتھیار ڈالنے کی ضرورت ہو۔ بہت سے نوجوانوں کو ان کے اول میں بجھانا جاپانی لوگوں کو شاعرانہ نثر میں پیش کیا گیا۔ جوانوں کی قربانی کا موازنہ ایک چیری بلاسم پھول سے اس وقت ہوتا ہے جب یہ اپنے سب سے خوبصورت پھول پر گرتا ہے۔ یہ اس دنیا میں ہے کہ لیفٹیننٹ اونوڈو نے اپنا کام لیا۔ تہذیب سے علیحدہ ، اونودو نے جنگ ختم ہونے کے بعد مزید 30 سال تک لابانگ جنگل میں اپنی گوریلا سرگرمیاں جاری رکھیں۔ اس نے مقامی فصلوں کو تباہ کیا ، سڑکوں کو نقصان پہنچایا ، گاؤں کے مویشیوں کو ہلاک کیا ، اور مقامی شکاریوں کے ساتھ فائرنگ کی جس کے بارے میں ان کے خیال میں وہ دشمن کے جنگجو تھے۔ چیزوں کی عظیم اسکیم میں ، اونوڈو بدترین حالت میں تھا ، تیس سال تک ایک پریشانی۔ اس کے روز مرہ کے معمولات میں کھانے کے لیے صفائی ستھرائی ، اپنی معیاری ایشو رائفل کو جنگ کے لیے تیار حالت میں رکھنا ، اس کی صحت کا خیال رکھنا ، اور اپنے پاخانہ کا معمول کا معائنہ شامل تھا۔
ڈیوٹی کے لیے یہ جنونیت پہلے سیپان جزیرے پر جنگ میں دیکھی گئی تھی۔ 30،000 مضبوط جاپانی چوکیوں میں سے ، زیادہ تر آخری گولی سے لڑے۔ جب سپاہی گولیوں سے باہر بھاگ گئے تو وہ امریکی افواج پر لٹ گئے ، ایک آخری بیکار الزام میں تلوار اٹھائی گئی۔ فوجیوں کے بعد اب شہریوں کی باری تھی۔ بکھرے ہوئے عورتیں ، بازوؤں میں بچے۔
جنگ سے سخت امریکی فوجیوں کی ہولناکی کے لیے ، خواتین نے بچوں کو چٹان سے نیچے پتھروں میں پھینک دیا ، دوسروں نے اپنے بچوں کے ساتھ چھلانگ لگائی۔ کچھ دیہاتی زوال سے بچ گئے تکلیف دہ درد میں چیخا ، ہڈیاں بکھر گئیں ، طویل موت کے منتظر۔ پتھروں سے ٹکرانے والی لہریں چیری سرخ ہو گئیں۔ تمام زچگی کی جبلت کے خلاف ، خواتین اپنے بچے کو ہتھیار ڈالنے کی شرم نہیں آنے دیں گی۔ تاہم ، ڈیوٹی اور جنونیت تمام دیہاتیوں کے لیے محرک نہیں تھی۔ شہریوں کو امریکیوں کے بارے میں ایک خام داستان دی گئی۔ انہیں بتایا گیا کہ امریکی وحشی اپنے بچوں کو بھون کر کھائیں گے۔ جاپانیوں نے ان کی باتوں پر یقین کیا اس وقت تک ، جاپان کی قیادت پوری قوم کو پہاڑ کے کنارے پر تکلیف دے رہی تھی۔ وہ قومی بیانیہ سے باہر نکلنے کا راستہ نہیں دیکھ سکتے تھے یہاں تک کہ ان کے دو شہروں کو تباہ کر دیا گیا۔ یہاں تک کہ ایٹم بموں کی صورت میں تباہ کن ہتھیار ڈالنے پر غور کرنے کے لیے ناکافی ثابت ہوا۔ ہیرو ہیتو کے لیے سوویت یلغار کے خطرے کو لے کر بالآخر حقیقت سے ہم آہنگ ہونا پڑا۔ ہیرو ہیٹو نے اعلان کیا کہ ان کی قوم کو اب “ناقابل برداشت” برداشت کرنا ہوگا۔
یہ نشریات فلپائن میں اونوڈا تک نہیں پہنچی تھی اور اس کے ساتھ ایشیا پیسیفک میں پھیلے ہوئے بہت سے دوسرے جاپانی فوجی بھی تھے۔ یہاں تک کہ جب شکست اور ہتھیار ڈالنے کے ہوا کے قطروں کا سامنا کرنا پڑا ، اونوڈا کو یقین تھا کہ یہ دشمنوں کا پروپیگنڈا ہے جس کا مقصد جاپانیوں کو مایوس کرنا ہے۔ جاپان سوچا اونودا کو کبھی ہتھیار نہیں ڈال سکتا اور نہ ہی وہ۔ یہ تب ہی ہے جب اونوڈوس جنگ کے وقت کا افسر اونودو کی تلاش میں لوبانگ واپس آیا اور اسے حکم دیا کہ وہ اونوڈو کی تعمیل سے باز رہے اور اس سے باز رہے۔ سمورائی کے ایک آخری ایکٹ میں ، اونودا نے فلپائن کے صدر فرڈینینڈ مارکوس کے سامنے ہتھیار ڈالنے کے اشارے کے طور پر اپنی تلوار پیش کی۔ مارکوس نے تلوار واپس کی اور بوڑھے یودقا کو معاف کر دیا۔ 30 سال نہ صرف ایک جنگل کے جزیرے میں بلکہ ایک وقت کے وارپ میں پھنسے رہنے کے بعد ، اونودو ایک ناقابل شناخت جاپان واپس آگیا۔ کاغذ اور لکڑی کے گھر گئے ، اب اس کی جگہ فلک بوس عمارتیں ہیں۔ جب اونودو جنگل سے نکلا ، جاپان نے امن میں عالمی کامیابی کا تجربہ کیا تھا جس کا کوئی جاپانی جنرل جنگ کے عروج پر تصور بھی نہیں کر سکتا تھا۔
شاہی جاپان میں ، یہ سوچا جاتا تھا کہ جاپان جیسے چھوٹے جزیرے والے ملک کے لیے بہت کم خام مال اور وسائل کے ساتھ ایک طاقتور ملک بننا ناممکن ہے۔ انہیں یقین تھا کہ جاپان کو دنیا میں اپنا صحیح مقام حاصل کرنے کے لیے اسے یورپی طاقتوں کی سامراجیت کی نقل کرنا چاہیے اور کمزور ریاستوں کو نوآبادیاتی بنانا چاہیے۔ تاہم ، جنگ کے بعد جاپان نے عسکریت پسندی پر مبنی اپنی قومی داستان کو مکمل طور پر الٹ دیا۔ جاپان ایک امن پسند قوم بن گیا۔ اس کے نئے آئین نے اعلان کیا ہے کہ “جاپانی عوام ہمیشہ کے لیے جنگ کو قوم کا ایک خودمختار حق اور بین الاقوامی تنازعات کے حل کے لیے طاقت کا استعمال یا دھمکی کے طور پر ترک کر دیتے ہیں۔” تباہ کن جنگ کی راکھ سے ، جاپان نے خود کو معجزانہ طور پر دنیا کی دوسری بڑی معیشت بننے کے لیے کھینچ لیا۔ اس نے امن پسندی میں وہ حاصل کیا جو وہ دنیا کی طاقتور ترین افواج ، بحریہ اور فضائیہ میں سے ایک کے ساتھ حاصل نہیں کر سکا۔ اب ایک دم گھٹنے والی عسکری داستان کا یرغمال نہیں ، جاپان انسانی تاریخ کی تاریخوں میں کامیابی کی سب سے بڑی کہانیوں میں سے ایک کو پورا کرنے میں کامیاب رہا۔
اسی لچک ، یا شاید ضد ، جس نے لیفٹیننٹ اونودا کو ملک کے ساتھ غیر انسانی فرض پر مجبور کیا ، جاپان کی قوم کو غیر ضروری طور پر طویل اور اذیت ناک شکست کی طرف بھیجا۔ وہی عقائد جنہوں نے اونوڈا کو ہیرو اور ناممکن مشکلات سے بچایا ، نے جاپانی شہروں کو برباد کردیا۔ اس کے برعکس ، اجتماعی سوچ میں تبدیلی نے جاپان کو دور سے چھلانگ لگانے سے بچایا۔ اونوڈا اپنے وطن واپس آنے تک جاپان ایک کھرب ڈالر کی معیشت تھا۔ یہ قومی بیانیے کی دو دھاری تلوار ہے۔
پاکستانی قومی بیانیہ کیا ہے؟
یہ ہمارے اگلے مضمون کا موضوع ہوگا۔